Он раскраснелся, запыхался и теперь пытался напустить на себя невозмутимость.
— Да нет. Я здесь.
— Извини, что так вышло.
— Да нет… ничего.
Он наклонился и оперся ладонями на колени, чтобы отдышаться.
— Я думал, родители позже приедут, а потом они появились откуда ни возьмись, я отвлекся и вдруг понял… сейчас, дай отдышаться… понял, что у меня даже твоего телефона нет.
— О… Понятно.
— Да… только у меня нет ручки. У тебя есть ручка? Наверняка же должна быть.
Она села на корточки и порылась в рюкзаке среди мусора, оставшегося после пикника. Ну, найди же эту чертову ручку, должна же там быть ручка, должна…
— Ура! Ручка!
«Ура»? Ты прокричала «ура»? Вот идиотка. Спокойствие. А то еще всё испортишь.
Она поискала в бумажнике и нашла чек из супермаркета, протянула ему и продиктовала свой номер, номер родителей в Лидсе, их адрес и ее адрес в Эдинбурге, проследив, чтобы он правильно записал индекс. В ответ он записал свой телефон и адрес.
— Ну вот. — Он протянул ей драгоценный клочок бумаги. — Позвони мне… или я тебе, но надо обязательно созвониться, ладно? Я хочу сказать, это же не соревнование. Никто не проиграет, если позвонит первым.
— Я знаю.
— До августа я во Франции, а потом вернусь… не хочешь приехать и погостить у нас?
— Погостить у тебя?
— Я же не предлагаю тебе переселиться! Только на выходные. Погостишь у меня дома. То есть у родителей дома. Но только если хочешь.
— О… Хорошо. То есть да. Ладно. Да. Да. Я согласна. Да!
— Ну ладно, пора мне идти. Ты точно не хочешь зайти, выпить чего-нибудь? Или поужинать с нами?
— Думаю, не стоит, — ответила она.
— Мне тоже так кажется.
Он вздохнул с облегчением, а ее это уязвило. Почему он так сказал? Неужели стыдится ее?
— Хм… Интересно, почему это?
— Потому что, если бы ты пошла с нами, я, наверное, сошел бы с ума. От досады. Ты будешь сидеть напротив меня, а я даже не смогу сделать то, чего мне хочется.
— Почему? Чего тебе хочется? — спросила она, хоть и знала ответ. Он обнял ее одной рукой за шею, едва касаясь, а она одновременно коснулась ладонью его бедра, и они поцеловались, а люди вокруг спешили домой в свете закатного солнца, и это был самый сладкий поцелуй, который когда-либо был и будет в их жизни.
Так вот как всё начинается. Всё начинается здесь, сегодня. А потом они перестали целоваться.
— Значит, скоро увидимся, — сказал он и стал медленно уходить.
— Надеюсь, — произнесла она с улыбкой.
— И я надеюсь. Пока, Эм.
— Пока, Декс.
— До свидания.
— Пока. Пока.
Нина Симон (1933–2003) — американская певица, пианистка, автор песен.
Трейси Чэпмен (р. 1964) — американская певица, которая сама пишет для себя песни, зачастую на острые социальные темы. Активно выступает за гражданское и тендерное равенство, соблюдение прав человека во всем мире. Оказала огромное влияние на студенчество конца 1980-х годов.
В книге «Человек ли это?» (1947) отражен опыт узника нацистского концлагеря.
Временная форма в английском языке, означающая действие, происходящее в данный момент.
Десмонд Туту (р. 1931) — южноафриканский религиозный деятель, активный борец с апартеидом, лауреат Нобелевской премии мира 1984 года.
Имеется в виду значок поцелуя XXX.
Палатин — один из семи холмов, на которых возник Рим.
Лафборо — университет в Восточной Англии.
Стэн Лорел (1890–1965) — американский актер.
Бэкпекер (англ. Backpacker, от англ. backpack — «рюкзак») — термин, обозначающий путешественника, который совершает самостоятельные путешествия за небольшие деньги, чаще всего принципиально отказываясь от услуг туроператоров.
«Говардс-Энд» (1910) — роман английского писателя Эдварда Форстера (1879–1970) о классовой борьбе в Англии начала двадцатого века.
Гуакамоле — соус из авокадо.
«Николас Никлби» (полное название «Жизнь и приключения Николаса Никлби»; 1838–1839) — роман Чарлза Диккенса.
Темазепам — лекарство от бессонницы, печально известное в 1980-х как самый распространенный препарат, применяемый не по назначению (с целью достижения эффекта наркотического опьянения).
«Очень голодная гусеница» — иллюстрированная книга для детей Эрика Карла (р. 1929), американского детского художника и писателя.
Файли — небольшой рыбацкий городок в Йоркшире, на берегу Северного моря.
Кернгормские горы — популярное место отдыха горных туристов и альпинистов в Шотландии.
«Девушка с Ипанемы» — одна из самых известных композиций в ритме босанова.
Рецина — греческое смоляное белое вино.
Джон Смит — лидер британских лейбористов в конце 1980-х — начале 1 990-х годов.
Договор об образовании Евросоюза.
Билл Хикс (1961–1994) — американский комик, популярный в конце 1980-х — начале 1990-х годов.
Лейтонстоун — район Восточного Лондона. Айл-оф-Догс — район в лондонском Ист-Энде.
«Убить пересмешника» (1960) — единственный роман американской писательницы Харпер Ли (р. 1926).
В британских пабах в определенный день недели часто проводят викторины с целью привлечь посетителей; это очень популярный вид досуга. Призом обычно является бесплатная выпивка.